请问下面句子中坐落于句首的目前分词短语 seeing such extraordinary beauty 是什么成分?是时间状语还是缘由状语?仿佛都可以啊!若看作是时间状语,则表示“当看到……的时候”;若看作是缘由状语,则表示“由于看到了……”。求指点!谢谢!
Seeing such extraordinary beauty, I think every cell in my body woke up. 看到如此奇特的美景,我周身的每一个细胞都苏醒了。
句子来源:人教版高中英语教程第3单元(Unit 3)
坐落于句首的目前分词短语 seeing such extraordinary beauty 应剖析为时间状语,而不是缘由状语(由于两者没有因果关系),原句等于:
When I saw such extraordinary beauty, I think every cell in my body woke up. 当我看到如此奇特的美景的时候,我想我当时周身的每一个细胞都苏醒了。