依据官方消息,2020年上半年四级考试时间变为7月11日和9月19日。各位小伙伴必须要抓紧时间备考哦。翻译是四级考试一个要紧的版块,常常考察同学对文化、科技、经济等词语和语法学会水平。今天我们为大伙带来四级翻译训练,期望对你有所帮助~
2020年7月英语四级翻译模拟真题:苏州园林
苏州是中国著名的"园林城市",在园林数目和艺术性上都远胜于其他城市。苏州的因林艺术有1500年的历史。14世纪到20世纪之间的明淸时期是其园林建筑的货金时期。这座城市里过去有超越200家私人园林。它们中的一些今天仍然保存好。这类园林的独特魔力使它们在1997年被列人世界文化遗产名录。
参考翻译:
Suzhou is China s well-known city of gardens,whichTOPs all other citics in both the number and theartistry of gardens. Suzhou's art of gardening hasundergone a history of 1,500 years. The Ming andQing Dynasties between the 14th and 20th ccnturywere its prime periods of garden building. At one time there were more than 200 privategardens in the city. A lot of them are still preserved in good condition today. The uniquecharm of these gardens has led to their entry into the list of World Cultural Heritage in 1997.
1.14世纪到20世纪之间的明清时期是其因林建筑的黄金时期:“明清时期”可译为the Ming and Qing Dynasties。
2.它们中的一些今天仍然保存好:“保存好”可译为bepreserved in good condition。
以上就是今天的翻译训练内容啦,各位小伙伴在备考翻译的时候必须要多记多看多积累,掌握熟练运用不同话题的词语及短语。我们祝各位同学顺利通过考试~