在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全方位检验。四级英文翻译如何复习?下面是我们精心收拾的“2024年6月大学习英语四级翻译模拟:孝道”的学习材料,期望对你有所帮助!
2024年6月大学习英语四级翻译模拟:孝道
请将下面这段话翻译成英文:
中国传统觉得孝顺是大家在爸爸妈妈有生之年应该一直秉承的、最 要紧的美德。成为孝子是任何一个中国人最重要的责任,这意味着要尽量完全服 从爸爸妈妈,关怀爸爸妈妈,不惜任何代价满足他们的需要。中国传统觉得孝顺还有一些 其他特点,如爸爸妈妈去世后,长子需要一手操办葬礼;儿子需要确保家的香火得以延续。
参考答案:
According to Chinese tradition,filial piety is the most important virtue to be cherished throughout ones parents lifespan.Being a filial child is the uppermost duty of any Chinese and it means showing complete obedience to parents,taking care of them,and meeting their demands at any cosplayt as possible as one can.Chinese tradition takes a view that filial piety has some other features, too. For example,the eldest son is required to perform all the rituals after the death of his parents; the son has to ensure that the family line will continue.
以上是新东方在线英语四级频道我们为大伙带来的“2024年6月大学习英语四级翻译模拟:孝道”,期望考生们都能获得出色的成绩。