在谈话中学习American idioms, 这会对你的英语口语有很大的帮忙。Spiiker记者为大伙加油!
rain check
It never rains but it pours
今天大家要讲的两个俗语是和下雨有关系的。下雨是不可捉摸的,有时你不要它下,它却忽然下个不停,可是,到了十分需要雨水的时候,它却偏偏又不下。就拿美国人喜欢的垒球赛来作例子吧。正当三万个球迷在看一场紧张的球赛时,忽然下起暴雨来了。球员和观众一个个地四处乱跑去找地方躲雨。可是,那些出了五块或十块美金买一张票的球迷却不会空手回家的。
在美国,只须在球赛开始将来下雨,每一个人在离开体育场的时候都可以得到一张特别的票子。你可以用这张票子下回免费看一场球。这种特别的票子就叫rain check。Rain就是雨,check 就是支票。Rain check的意思就是,你买了票,但由于下雨而没看成球。为了补偿你的损失,就给你一张下次可以用的免费票。可是,rain check这个词已经不局限在体育球赛方面了。它已经应用于生活的每个方面。它的意思是:给予第二次机会。
譬如说,一个百货公司减价供应电视机一个星期。可是,不到一个星期,所有减价的电视机都已经卖完了。在这样的情况下,店员就对客户说:
例句-1: Say, I'm sorry but we just sold the last TV set we had on sale. But I'll give you a rain check so you can still get the special price when we get in a fresh stock a couple weeks from now.
这个店员说:对不起,大家刚刚把最后一架减价的电视机卖掉了。但,我会给你一张rain check,如此过两个星期大家进了货将来,你仍然可以按减价的价钱买电视机。
Rain check这个词也可以用在社交场所。倘若一个男学生要请一个女生去吃晚饭,可是这女生当天已经有了约会。不过她非常喜欢这个人,非常想跟他出去玩。这个时候,她就说:
例句-2: I'd love to go out with you, Ben. I'm sorry I'm busy tonight, but I'd like a rain check.
她说:本,我非常想和你出去玩。但,深表歉意的是我今晚非常忙。大家下回去玩怎么样?
******
下面大家要讲的一个和雨,也就是rain这个字有关的成语就是It never rains but it pours. It never rains but it pours这句成语翻到中文就是祸不单行的意思。大家举例来看看It never rains but it pours这个成语在句子里是如何使用的:
例句-3: I really feel sorry for Mike. First his wife left him. Next he lost his job. Then somebody stole his car. Like they say, it never rains but it pours.
这是说:我真是为迈克感到难受。先是他的太太把他扔了,然后,他又丢了工作,接着,他的车又让人偷了。这真是像大家所说的,祸不单行呀。
不过,看来倒霉的人好像还不止他一个。下面说话的人也是够倒霉的:
例句-4: Oh boy! You can't believe the trouble I had today. My alarm clock didn't go off, so I missed biology class. Then, I lost my home work assignment for math. I invited my girlfriend to lunch and after we ate, I found I'd left my wallet at home. It never rains but it pours.
他说:咳,你真不会相信今天我有多倒霉。第一,我的闹钟没响,所以我没上生物课。然后,我又把我的数学作业给丢了。我请女友吃午饭,吃晚饭我才发现我把钱包忘在家了。呵,这可真是祸不单行呐。
See more information, you can visit us
英语口语测试 http://www.spiiker.com/daily/
在线学习英语口语 http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp