欢迎来到慕课网

法律英语|文化事业建设费征收管理暂行方法

来源:www.8kwenku.com 2024-10-20

(Approved by the State Council on June 17, 1997, Promulgated1 by the Ministry2 of Finance and the State Taxation3 Administration on July 7, 1997)
颁布日期:19970617 推行日期:19970707 颁布单位:国务院

Article 1 These Measures are formulated4 for the purpose of standardizing5 the administration of the levying6 of construction fee for cultural undertakings8 and promoting the healthy development of socialist9 cultural undertakings.

Article 2 Units and inpiduals paying entertainment industry and advertising10 industry sales tax in accordance with the provisions of the

Article 3 The rate of the construction fee for cultural undertakings is 3%.

Adjustment of the rate of the construction fee for cultural undertakings shall be determined11 by the State Council.

Article 4 The amount to be paid for the construction fee for cultural undertaking7 shall be calculated in accordance with the sales volume the payer has to pay entertainment industry and advertising industry sales tax and the prescribed rate. The calculation formula is:

amount payable12 = sales volume of which the entertainment industry and advertising industry sales tax is payable X 3%

Article 5 The construction fee for cultural undertakings shall be levied13 and collected simultaneously14 at the time of levying and collection of the entertainment industry and advertising industry sales tax by local tax bureaus.

Article 6 The obligation of payment for the construction fee for cultural undertakings occurs on the day when the payer has completed the amount of sales revenue or obtained the vouchers15 for the amount of sales revenue to be collected.

Article 7 The time period of payment for the construction fee for cultural undertakings shall be the same as that of payment for sales tax by the payer, or determined by competent tax organs in the light of the amount payable by the payer.

Article 8 The payer should declare and pay the construction fee for cultural undertakings at the competent tax organ at the place of occurence where the entertainment industry and advertising industry services are provided.

Article 9 The construction fee for cultural undertakings levied on and collected from units directly under the central departments and their subsidiary enterprises and institutions shall be handed over to the central treasury16 in full; the construction fee for cultural undertakings levied on and collected from local units and inpiduals shall be paid to treasuries17 at the provincial18 level in full.

Article 10 The construction fee for cultural undertakings shall be integrated into fiscal19 budget management and special-purpose funds set up for the construction of cultural undertakings. Specific measures for its control and use shall be worked out separately.

Article 11 Administration of the levying and collection of the construction fee for cultural undertakings shall be effected pursuant to the provisions of the State relating to the administration of the levying and collection of sales tax and the relevant provisions of these Measures. Specific measures shall be formulated by the State Taxation Administration.

Article 12 The regions which have already levied and collected the construction fee for cultural undertakings on and from the entertainment industry and advertising industry before these Measures take effect shall implement20 the provisions of these Measures as of the date of coming into force of these Measures; a small number of areas where the rates of levying and collection is higher than the rate of levying and collection laid down in these Measures which need to be maintained in the light of local conditions shall be determined by the People's Governments of the provinces, autonomous21 regions and municipalities directly under the Central Government can continue to be implemented22 upon submission23 to and approval of the State Council and the payment shall be made to treasuries pursuant to the provisions of Article 9 of these Measures.

Article 13 The construction fee for cultural undertakings shall be calculated, levied and collected in pursuance of the provisions of these Measures as of the 1997 tax year.

Article 14 These Measures come into force as of the date of promulgation24.


相关文章推荐

02

17

法律英语|英文法律词典 B-38

BREVE TESTATUM, feudal2 law. A declaration by a superior lord to his vassal3, made in the presence of the pares curias,

02

17

法律英语|英文法律词典 C-6

CAPITAL, political economy, commerce. In political economy, it is that portion of the produce of a country, which may be

02

17

法律英语|英文法律词典 C-66

COMPANION, dom. rel. By 5 Edw. III., st. 5, c. 2, 1, it is declared to be high treason in any one who doth compass or i

02

17

法律英语|英文法律词典 C-69

COMPOSITION, contracts. An agreement, made upon a sufficient consideration, between a debtor1 and creditor2, by which th

02

16

法律英语|英文法律词典 C-82

CONFRONTATION1, crim. law, practice. The act by which a witness is brought in the presence of the accused, so that the l

02

16

法律英语|英文法律词典 C-116

CO-PL人工智能NTIFF. One who is plaintiff in an action with another.COPULATIVE TERM. One which is placed between two or more

02

16

法律英语|英文法律词典 C-145

CURRENCY. The money which passes, at a fixed1 value, from hand to hand; money which is authorized2 by law.2. By art. 1,

02

16

法律英语|英文法律词典 D-9

DAY BOOK, mer. law. An account book, in which merchants and others make entries of their daily transactions. This is gen

02

16

法律英语|英文法律词典 D-21

TO DECEIVE. To induce another either by words or actions, to take that for true which is not so. Wolff, Inst. Nat. 356.D

02

16

法律英语|英文法律词典 D-24

DECLARATORY. Something which explains, or ascertains1 what before was uncertain or doubtful; as a declaratory statute2,