这里的“cap in hand”不是“拿着帽子”的意思。
cap in hand它真的的意思是:毕恭毕敬地。
eg:
Cap in hand the pilots represented that they were not at all tired.
飞行员恭恭敬敬地表示他们一点也不累。
下面来考考大伙,看你能答对多少
第一题:He went cap in hand to the teacher.
A、他拿着帽子去找老师。B、他毕恭毕敬地去找老师。
第二题:She made light of her illness.
A、她减轻了我们的病。
B、她轻视了我们的病。
本期答案就在下面公布,看你是不是全部答对呢?
答案公布
第一题:He went cap in hand to the teacher.
B、他毕恭毕敬地去找老师。
第二题:She made light of her illness.
B、她轻视了我们的病。
今日测试
“The actress has her head turned”的意思是?
A、那女星回过她的头来。
B、那女星得意忘形。
大伙答对了吗?留言答案哟~
以上就是“毕恭毕敬地”口语是如此说的!的所有内容,大伙都记住了吗?还没有牢记住的小可爱可以先珍藏哦!
天天跟着小必老师学习地道美国俚语,我推荐一节免费一对一口语的试听课: 跟欧美外教一对一学习,迅速提升英语能力!
