IELTS是International English Language Testing System的简称,是为计划到用英语的国家学习、工作或定居的人设置的英语水平考试。那样大伙有没考虑过ielts如何发音?假如你也不太知道的话,当然假如你也想了解的话,就一块儿看看吧!
IELTS的英文发音为/ailts/,这个发音中完全没“雅”这个汉字的音,那样雅思这个名字是从何而来的呢?如此翻译又有哪些含义呢?
对于这个问题,网上有几种说法
雅思比直接音译的名字好听,文雅。
雅思来自粤语音译。
雅字取自翻译原则中的“信达雅”。
先来看第一种说法:雅思比直接音译的名字好听,文雅
好听的规范非常难确定,到底哪个比较好听?恐怕是见仁见智。
而且,假如仅仅由于“好听”就将IELTS翻译成雅思,那当初的译者也未免有的任性了。这一说法不太可靠。
再来看第二种说法:雅思来自粤语音译。
什么是音译:音译是指用发音近似的汉字翻译。
譬如,托福托福,hacker黑客,Beatles披头士等。粤语中不少词都来自英语的音译,譬如车厘子来自cherry,巴士来自bus。
在粤语中,“亚”的发音为a,所以Alexander在说粤语的区域就被翻译成了“亚历山大”,同样道理的还有Atlanta被译为“亚特兰大”。
若是依据这一原则,就能讲解为何IELTS的/ai/的音被音译成了ya。而/ts/这个音一般可译为汉语里的si。所以遵循音译原则IELTS被译为yasi。
2004年,英国文化协会与中国国家教育部考试中心正式签署了在中国举办雅考虑试的协议。而在这之前,雅考虑试就在香港运行了。所以“雅思这个名字是依据粤语音译过来并流传到中国其他区域“这种说法是有依据的。
那样第三种说法:雅思的“雅”字和翻译原则中的“信达雅”有关系吗?
除去音译,在翻译外来语时一般还遵循另一个原则:意译。意译是指依据意思翻译。譬如,penicillin的音译是盘尼西林,意译就是大家熟悉的青霉素。IELTS依据yasi的发音选取了雅思这两个汉字作为的中译名,这其实也遵循了意译的原则。
信达雅是由严复先生提出的“译事三难”。
信指译文要准确;
达指译文通顺了解;
雅则指译文使用的词汇要得体,追求文章本身的古雅,简明高雅。
依据雅思官方的说法,“雅”的选取确实与信达雅有关。雅可以理解为简明高雅,是达成翻译信达雅原则较为理想的体现。
而选取思的考虑是,IELTS作为一项英语语言测试,主张语言的习得不只要雅,还需要思。思可以理解为考虑,有鼓励考生在学习语言的过程中多考虑、勤动脑。
因此,IELTS被译为雅思其实是遵循了音译和意译相结合的原则,取最能表达信达雅三大原则的翻译并因此约定俗成。
ielts如何发音,大伙应该知道了解了吧!假如你想考试报名雅考虑试,或者其他英文考试。假如你对英语学习有兴趣,想要深入学习,好了解沪江网校精品课程,量身打造高效好用的个性化学习策略,专用督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。