You don’t need to be a smoker or a drinker to risk heart disease.
请问:这个句末的不定式是目的状语吗?但这不符合逻辑啊!
You don’t need to be a smoker or a drinker to risk heart disease.
【翻译】并非只有吸烟喝酒的人才会犯心脏病。
【剖析】
1. 英语中,you可以泛指“任何一个人”。
2. don’t need to be = are not necessarily:“可能不是”
3. to risk heart disease 在本句中表示“条件”,应看作条件状语。不定式所表达的动作是一个假设。
比如:You will be very pleased to meet her. 把to meet her 看作条件是完全可以的。“你若见到她的话你将特别高兴。”
所以,句子可以理解为:
A person is not necessarily a smoker or a drinker if he risks heart disease.
一个人未必是抽烟者或饮酒者,假如他有心脏病危险的话。