The dust settled into a solid globe.
这句话是主谓,还是把settle into可以看成一个短语动词么,如此又是主谓宾了。
settle这里可以翻译为何最好
The dust settled into a solid globe.
settle 用作不及物动词,表示“安顿;平静下来”,into 表示结果。如此,settle into 结合起来的意思就是“从剧烈的动荡中平静下来,变成了一个坚实的球体”。
理解某个词组时,要考虑它的“合成意义、组合意义”。宇宙大爆炸,一团尘埃在不停地旋转,在剧烈动荡中,最后还是归于平静,变成了今天的地球。