欢迎来到慕课网

双语故事|聊斋志异故事:黄英醉陶

来源:www.yingfupt.com 2024-02-08
This is a story in Strange Tales from Make-Do Studio about Drunken Tao, a unique species in the chrysanthemum1 family. The Ma family was a scholars family and a family of chrysanthemum lovers. In this story, the lord of the present generation, Ma Zicai, was more fanantical about the plant than those of previous generations. On hearing of a unique species available in JinlingCity, he rushed there and bought two. On his way back he saw a handsome young man on a horse behind a canopied2 cart. He was surnamed Tao and the girl inside the cart was his sister Huangying. They were moving away from Jinling and looking for a new place to live. At Ma's invitation, the two settled down in the south courtyard of the Ma residence. The girl often picked up the withered3 plants Ma discarded and would replant them in front of her room. The next day these withered plants would bloom splendidly and fragrantly4. Before long, Huanying's flowers became known in the area and many people came to buy them.
Before long Ma's wife died of illness and Ma married the flower-loving Huangying. Every day Ma drank and played chess with her brogher beside chrysanthemum flowers. One day ,after getting drunk, the young man tripped and fell. Ma couldn't believe his eyes when the young man fell and turned in a huge, man-sized chrysanthemum plant. He ran to report to his wife, who rushed out and plucked a flower that she kept inside her dress. By dawn, Ma saw the young man again, lying on the ground fast asleep. He realized that the brother and sister were both chrysanthemum spirits.
But the second time the brother turned into a plant after getting drunk, the young man failed to change back to human form. His sister reserved a length of root from the plant. Before long, a unique species sprouted5, grew up and bloomed with a smell of wine aroma6. Later generations caslled this species Drunken Tao.
《聊斋志异》中的故事。有一种菊花叫醉陶,此花名流传着一个故事。以前,有一家马姓,历代爱菊。到了马子才这一代,更有过于前辈,一次,子才在金陵买了两株菊花佳品。回家路上遇见了一位英俊少年,骑驴紧跟着一车前行。少年自称姓陶,车内坐的是姐姐黄英。因姐姐住不惯金陵,想移居他地。于是,在子才的邀请下,姐弟两个住进了马家南院。陶家姐弟常常把子才扔掉的残谢菊花种到自己住的南院。今日种下,隔日开花,姿色绝美,香气袭人。以前,前来买花者不断。不久,马子才的老婆病死,娶黄英为妻。陶弟每天和子才在菊圃下酒。1日,陶弟喝醉,在回屋时,不小心被菊花绊倒,即化为一株菊花。子才急忙告诉黄英,黄英急出,拔菊放入衣下,待天亮时,见陶弟在地上酣睡。子才这才了解黄英和陶弟都是菊仙。1日,陶弟又醉酒,倒地化菊再未能转回。黄英说我弟弟没命了,立即掐一段根,回屋精心护植,不久开花,飘出浓烈的酒香。后来,大家把这种菊花叫醉陶。


相关文章推荐

02

02

双语故事|夜店

I worked in my local pub and over the weekends and some times during the week I would stay over there with the other bar

12

21

双语故事|因噎废食

In the past, there was a man who had a large appetite. When he ate, he devoured1 ravenously2.Once he wasn't careful enou

11

02

双语故事|经典英语成语故事:郑人买履(中英对照

Buying shoesA man of the state of Zheng wanted to buy a pair of shoes. He measured his foot and put the measurement1 on

09

16

双语故事|双语格林童话:傻瓜汉斯

Hans in Luck Jacob and Wilhelm GrimmHans had served his master for seven years, so he said to him, Master, my time is up

09

16

双语故事|双语格林童话:牧鹅女孩

The Goose-GirlJacob and Wilhelm GrimmThere once lived an old queen whose husband had been dead for many years, and she h

09

16

双语故事|双语格林童话:熊皮人

BearskinJacob and Wilhelm GrimmOnce upon a time there was a young fellow who enlisted1 as a soldier, conducted himself b

09

16

双语故事|双语格林童话:刺猬汉斯

Hans-My-HedgehogJacob and Wilhelm GrimmOnce upon a time there was a peasant who had money and land enough, but as rich a

08

14

双语故事|双语格林童话:不肖之子

The Ungrateful SonJacob and Wilhelm GrimmA man and his wife were once sitting by the door of their house, and they had a

07

28

双语故事|格林童话:小羊羔与小鱼儿

Once upon a time were a little brother and a little sister who loved each other with all their hearts. Their own mother,

06

15

双语故事|伊索寓言——狐狸和山羊

原文: A fox had fallen into a well, and had been casting about for a long time how he should get out again, when at length