In1937hewroteapaperwiththetitleSurprisewhichpredicted,withwhat historians termedchillingaccuracy,asurpriseattackbytheJapane网站优化nHawaii.
红字部分“withwhathistorianstermedchillingaccuracy”这个分句是什么种类的分句?个人有两种想法,什么更准确?
1、分句是评注性状语,修饰整个句子。
2、分句是with what引导的同位语从句,修饰a surprise attack,但被提前了。
期望老师解答,谢谢!
网友的二种剖析都是不对的。其缘由是网友对what引导的名词性关系分句不够熟知。
第一,红字部分withwhat historians termedchillingaccuracy, 本身并非一个分句,而是一个介词短语,只是介词with的宾语是个what分句而已。
这里what为融合型关系代词,= the thing which. 即what融合了先行词和关系代词与一身,what从句等于一个被限制性定语从句修饰的名词词组。
with+what从句构成介词短语,作方法状语,修饰谓语动词predicted。
withwhat historians termedchillingaccuracy, 翻译为汉语为:用历史学家们所称的“可怕的精准度”(预测了日本对夏威夷的偷袭)。