当考路考的考官说 pull over时,你会不会不知所措?有人邀请你叁加 Potluck Party时,你是否会空手赴宴?速食店里,店员问「for here or to go?」你会不会丈二金刚摸不着头脑,莫名其妙?Give me a ring! 可不是用来求婚的。 Drop me a line. 更非要你排队站好。老美说「Hi! What's up!」你可不要说「I am fine!」你过去闹过这类笑话吗?让大家来看看,这类字,「你怎麽说?」
▲Potluck Party :一种聚餐方法,主人筹备场地和餐具,叁加的人需要带一道菜或筹备饮料,最好事先问问主人的意思。
▲Pull over!把车子开到旁边。
▲Drop me a line!写封信给我。
▲Give me a ring. = Call me!来个电话吧!
▲For here or to go?堂食或外卖。
▲cool; That's cool! 等於台湾青年常见的囗语「酷!」
▲What's up? = What's happening? = What's new? 见面时随囗问候的话「近期在忙什麽?有什麽新鲜事吗?」普通的回答是「Nothing much!」 或「Nothing new!」
▲Cut it out! = Knock it out!= STOP it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。
▲Don\'t give me a hard time! 别跟我过不去怎么样!
▲Get yourself together! 振作点行不可以!
▲Do you have the time? 目前什么时间钟?可别误以为人家要约你出去。
▲Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撑一下。
▲Give me a break ! 你饶了我吧!(开玩笑的话)
▲Hang on. 请稍候。
▲Blow it. = Screw up. 搞砸了。
▲What a big hassle. 真是个麻烦事。
▲What a crummy day. 多倒霉的一天。
▲Go for it. 加油
▲You bet. = Of course. 当然;看我的!
▲Wishful thinking. 一厢情愿的想法。
▲Don't be so fussy2! 别那麽挑剔怎么样。
▲It's a long story. 唉!说来话长。
▲How have you been? = How are you doing? 你过得怎么样?近来可好?
▲Take things for granted. 自以为理所当然。
▲Don't put on airs. 别摆架子。
▲Wishful thinking. 一厢情愿的想法。
▲Don't be so fussy! 别那麽挑剔怎么样!
▲Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!
▲Have a crush on someone. 迷恋某人。
▲What's the catch? 有什麽内幕?
▲Party animal. 开Party狂的人(喜欢叁加舞会的人)。
▲Pain in the neck. =Pain in the ass1. 讨厌的东西、人或事。
▲Skeleton in the closet. 家丑
▲Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!
▲Afat chance. =A poor chance. 机会非常小。
▲Don't put on airs! 别摆架子!
▲I am racking my brains. 我正在绞尽脑。
▲She's a real drag. 她真有点碍手碍脚。
▲Spacingout.=daydreaming. 做白日梦。
▲I am so fed up. 我受够了!
▲It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
▲What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什麽?
▲By all means.=Definitely. 肯定是。
▲Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!
▲I'll buy you a lunch (a drink; a dinner)。 = It's on me. =My treat. 我请客
▲Let's go dutch. 各付各的
▲My stomach is upset. 我的胃不舒服
▲diarrhea 拉稀
▲吃牛排时,waitor 会问 How would you like it ? 就是问「要几分熟?」的意思,可以选择 rare,medium 或 well-done.
▲I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!
▲May I take a rain check? 可不可改到下次?(比如有人请你吃饭,你未能赴约,只好请他改到下一次。)
▲I am not myself today. 我今天什麽都不对劲!
▲Let's get it straight. 咱们把事情弄了解!
▲What's the rush! 急什麽!
▲Such a fruitcake! 神经病!
▲I'll swing by later. =I'll sTOP by later. 待会儿,我会来转一下。
▲I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!
▲easy as pie = very easy = piece of cake 比较容易。
▲flunk out 被当掉。
▲take french leave 不告而别。
▲I don't get the picture. =I don't understand. 我不知道。
▲You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。
▲hit the road = take off = get on one's way 离开。
▲Now he is in the driver's seat =He is in control now.
▲Keep a low profile (or low key)。 采取低姿态。
▲Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。
▲klutz (=clutz) =idiot 傻子、笨蛋。
▲know one's way around 识途老马。
▲lion's share 大部份。
▲tailgate 尾随(特别跟车跟得太近)。
▲take a back seat. 让步。
▲take a hike =leave me alone =get lost 滚开。
▲hit the hay =go to bed 睡觉。
▲Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程怎么样?
▲green hand 生手、没经验的人。
▲moonshine = mountain dew 指私酿的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡说八道也可用moonshine.His story is
plain moonshine.
▲chill out =calm down =relax(来自黑人英语)
▲rip off =steal;I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为「剥夺」My right was ripped
off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。
▲大家称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为Fritzor Kraut,称英国佬为John
Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是非常不礼貌的称呼。
▲mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around.赶快工作,别瞎搅和。
▲snob 势利眼。
▲sneak in,sneak5 out 偷偷溜进来,溜出来。sneakers 运动鞋。
▲She is such a brown-noser. 她是个马屁精。
▲This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。
▲I am an exam jitter6 and I always get a cramp7 in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。
▲Keep your study (work) on track. 请按进度念书(工作)。
▲Did you come up with any ideas? 有没想到什麽新的建议?
▲Don't get uptight8 !Take it easy. 别紧张,慢慢来!
▲Cheese ! It tastes like cardboard. Cheese吃起来味如嚼腊!
▲Get one's feet wet. 与中文里的「涉足」或「下海」,含义相同,表示初尝某事。 I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
▲ 美国总统到底是比尔。柯林顿还是威廉。柯林顿?吉米。卡特和詹姆斯。卡特是不是同一人?依据语言学家William Safire的剖析,美国多数政客都爱用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是 William的昵称,Jimmy等於James等,好导致一种平易近人的形象