1. She asked him if he had ever been in trouble with the police.
2. This story has to do with her life.
1、in trouble with 结构、使用方法和意义剖析:
这是一个 “in + 抽象名词 + with” 结构,用来表示“主语和 with 后的宾语之间,处于一种什么关系或状况中”。
1. 从结构看,是复合介词,不适合拆分。
2. 从语法用途看,介词短语可以作状语,也可以用作表语,本句便是。
3. 从表意看,这种结构主要表示“当事人双方之间的关系”,比如:“一致、协作、和睦、角逐、分歧、麻烦、纠葛” 等意义。
容易见到的有:
in trouble with 与...有麻烦/纠葛/纠纷
in competition with 与...角逐
in agreement with 与...建议一致
in accordance with 与…一致;根据
in contact with 与...有接触、有联系
in common with 与... 相通;与…同样
in connection with 与…有关联
in comparison with 与…对比;对照
in relationship with 与...有关系,有交往
in accord with与…一致
in conjunction with 与...配合、协作
in contrast with 与...相对比
in harmony with 与…和谐;与…一致
in keeping with与…一致
in line with与…一致
in love with 与...相爱
in unity with 与...团结、和睦
in unison with与…一致
in disagreement with 与...不合、有分歧
in contradiction with 与...有抵触、有矛盾
in conflict with与...有冲突、有矛盾
2、This story has to do with her life.
这是个错句。has 是及物动词(“有”),缺少宾语(something),不是“不能不” 之意。除此之外,do 也是及物动词,其逻辑宾语就是漏掉的something。改为:
This story has something to do with her life.
这个故事与她的生活有关。