欢迎来到慕课网

2024下半年英语四级翻译复习:公务员考试

来源:www.datazhan.com 2024-11-22

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024下半年英语四级翻译复习:公务员考试”,期望对你有所帮助!

2024下半年英语四级翻译复习:公务员考试

每年,中国都有成千上万的人参加各级别的公务员考试, 期望成为公务员。其中,大学毕业生是一个不可忽略的迅速增长的力量。成为公务员的狂热并不只限于文科生,公务员考试也愈加受理工科学生的欢迎。归根到底,这主要有两个缘由—野心和舒适。作为一名公务员,一般意味着稳定的收入、让人羡慕的医疗保险和退休金项目,还有舒适的生活。对不少人来讲,这是一种很吸引人的职业选择。

参考译文:

Every year hundreds of thousands of people in Chinatake civil service exams conducted at various levels inthe hope of becoming government employees.Among them,college graduates are a fast-growingforce that cant be ignored. The craze for being a civilservant is not limited to students of liberal arts majors, as its also gaining popularity amongstudents of science and engineering majors. In the final analysis,this is mainly attributable totwo factors-ambition and comfort. Being a civil servant generally means a stable income,enviable healthcare and pension programmes, as well as comfort of life. Its quite anappealing career option to many people.

1.每年,中国都有成千上万的人参加各级别的公务员考试,期望成为公务员: “成千上万的”可译为hundreds ofthousands of,这是英语中表达不确定数目时常见的词组,类似的还有hundreds of、thousands of等等;“期望”可用in the hope of表达;“公务员”可以翻译为civil servant,还可以翻译为government employee。

2.成为公务员的狂热并不只限于文科生,公务员考试也愈加受理工科学生的欢迎:“…的狂热”可用the craze for表示,注意此处介词为for; “限于”可译为belimited to, limit意为“限制,制约”;“文科”可用liberal arts表示;“理工科”用 science and engineering表示;“受…的欢迎”可译为 gain popularity among..., among表示数目在三个或三个以上,be popularwith也可以表示“受…的欢迎”的意思。

3.归根到底,这主要有两个缘由-野心和舒适:“归根到底”可译为in the final analysis;“有两个缘由”即“可归因于两个原因”,可译为be attributable to two factors, to在这里是介词,attributable为attribute的形容词,attribute与contribute 拼写极为相似,书写时需要格外小心。

以上记者为大伙带来的“2024下半年英语四级翻译复习:公务员考试”,期望考生们都能获得出色的成绩。知道更多英语四级备考资料请关注新东方在线英语四级频道。

相关文章推荐

08

29

2025下半年大学英语四级翻译旅游景点类训练:成

四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025下半年大学英语四级翻译旅游景点类训练:成吉思汗陵旅游区,期望可以帮助考生更好地应付考试。

08

25

2025下半年大学英语四级翻译旅游景点类训练:乌

四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025下半年大学英语四级翻译旅游景点类训练:乌镇,期望可以帮助考生更好地应付考试。

08

22

2025年12月大学英语四级翻译题:慈禧

四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025年12月大学英语四级翻译题:慈禧,期望可以帮助考生更好地应付考试。

08

20

2025年12月大学英语四级翻译题:自驾游的风靡

四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025年12月大学英语四级翻译题:自驾游的风靡,期望可以帮助考生更好地应付考试。

08

19

2025年12月大学英语四级翻译备考:春节

四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025年12月大学英语四级翻译备考:春节,期望可以帮助考生更好地应付考试。

08

13

2023年12月大学英语四级翻译训练:中国茶文化

2023年12月大学英语四级考试将在12月16日上午举行,大伙要开始备考四级了哦。今天@沪江英语四六级公众号为大伙带来2023年12月大学英语四级翻译训练:中国茶文化,一块儿训练吧。

07

30

2025下半年英语四级翻译备考训练(10)

四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025下半年英语四级翻译备考训练(10),期望可以帮助考生更好地应付考试。

07

29

2025下半年英语四级翻译备考训练(3)

四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025下半年英语四级翻译备考训练(3),期望可以帮助考生更好地应付考试。

07

24

2023年12月英语四级翻译预测:北斗卫星导航系统

2023年12月大学英语四级考试将在12月16日上午举行,大伙在考试前要抓紧时间认真复习哦。今天@沪江英语四六级公众号为大伙整理了2023年12月英语四级翻译预测:北斗卫星导航系统,期望对你有所帮助。

07

22

2025年12月大学英语四级考试翻译话题:骑自行车

四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025年12月大学英语四级考试翻译话题:骑自行车,期望可以帮助考生更好地应付考试。