欢迎来到慕课网

中英对照赏析|泰戈尔《新月集》第1期:家庭 The home(双语赏析)

来源:www.huixueya.com 2024-12-23

I PACED alone on the road across the field while the sunset was hiding its last gold like a miser1.

我一个人在横跨过田地的路上走着,夕阳像一个吝啬鬼似的,正藏起它的后的金子。

The daylight sank deeper and deeper into the darkness, and the widowed land, whose harvest had been reaped, lay silent.

白昼愈加深沉地投入黑暗之中,那已经收割了的孤寂的田地,默默地躺在那里。

Suddenly a boys shrill2 voice rose into the sky. He traversed the dark unseen, leaving the track of his song across the hush3 of the evening.

天空里忽然升起了一个男生的尖锐的歌声。他穿过看不见的黑暗,留下他的歌声的辙痕跨过黄昏的静谧。

His village home lay there at the end of the waste land, beyond the sugar-cane field, hidden among the shadows of the banana and the slender areca palm, the cocoa-nut and the dark green jack-fruit trees.

他的乡村的家坐落在荒凉的边上,在甘蔗田的后面,躲藏在香蕉树,瘦长的槟榔树,椰子树和深绿色的贾克果树的阴影里。

I sTOPped for a moment in my lonely way under the starlight, and saw spread before me the darkened earth surrounding with her arms countless4 homes furnished with cradles and beds, mothers hearts and evening lamps, and young lives glad with a gladness that knows nothing of its value for the world.

我在星光下一个人走着的路上停留了一会,我看见黑沉沉的大地展开在我的面前,用 她的手臂拥抱着无量数的家庭,在那些家庭里有着摇篮和床铺,妈妈们的心和夜晚的灯,还有年轻轻的生命,他们满心欢乐,却浑然不知如此的欢乐对于世界的价值。


相关文章推荐

02

03

中英对照赏析|唐诗 LONG, LONG THE PATHWAY TO

LONG, LONG THE PATHWAY TO COLD HILLHAN SHANLong, long the pathway to Cold Hill;Drear, drear the waterside so chill.Chirp

02

03

中英对照赏析|唐诗 SACRIFICE TO CONFUCIUS 经

SACRIFICE TO CONFUCIUSLI LONGJIHow much have you done, O, my sage1,All for the good of all the ages!Your offspring lives

12

22

中英对照赏析|唐诗 TO THE CICADA 蝉

TO THE CICADAYU SHINANThough rising high, you drink but dew;Yet your voice flows from sparse1 plane trees.Far and wide t

11

03

中英对照赏析|If you forget me 假如你忘了我

If you forget mePablo NerudaI want you to know one thingYou know how this isIf I look at the crystal moonat the red bran

11

03

中英对照赏析|虞美人

When will there be no more moon and spring flowers 春花秋月何时了,For me who had so many memorable1 hours? 往事知多少。My attic2 whic

09

17

中英对照赏析|唐诗三百首(汉英版)-郡斋雨中与诸

郡斋雨中与诸文士燕集韦应物兵卫森画戟, 宴寝凝清香。海上风雨至, 逍遥池阁凉。

09

17

中英对照赏析|The Fly

God in his wisdom made the flyAnd then forgot to tell us why.苍蝇上帝以其智慧创造了苍蝇却忘了告诉大家为何

09

17

中英对照赏析|郁闷时的英文

每一个人都有忧郁的日子。 Everybody has blue days. 那些日子真是惨透了,你感觉心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。

06

16

中英对照赏析|Old Black Joe

Gone are the days when my heart was young and gay;那些心头年轻、无忧无虑的日子已离我远去 Gone are my friends from the cotton fields away; 我

06

16

中英对照赏析|Snowdrop 雪莲花

Snowdrop 雪莲花 Yes, punctual to the time, thou'er here again As still thou art:--thoug