One day the hunter came by | and stepped on her. | She was going to die | and she felt so sad. Not because she was dying | but because she would not have a chance to bring a little bit of beauty to this corner of the desert.
一天,一位猎人经过,正好踩在她身上。她快要去世了,她感到这样悲伤。并非由于她马上死去,而是由于再没机会为沙漠增添一丝漂亮了。
伟大的神灵看到了她,并且听到了她的心里话。事实上,他在说:她应该活着。他俯下身,爱抚着她,给了她生命。 And she grew up to be a beautiful flower... and this corner of the desert became so beautiful because of her.
她长成一朵漂亮的花因为她的存在,这沙漠的一隅变得这样漂亮。
Youre listening to Faith Radio online|Simply to Relax, Im Faith. Thank you for being here with us today, Ill see you next time!
你正在收听的是Faith轻松电台,我是Faith。谢谢收听今天的节目,下期节目再见!
As I hold the flower in my hand and think of trying to describe it, I realize how poor a creature I am, how impotent are words in the presence of such perfection.
当我手捧着花儿并试图用言语形容它时,我忽然发现面对完美,自己看上去多么愚笨,而言语又是多么的无力。
When we look deeply into the heart of a flower, we see clouds, sunshine, minerals, time, the earth, and everything else in the cosplaymos in it. Without clouds there could be no rain, and without rain there would be no flower.
当深入花儿的内心世界时,大家可以看到白云、阳光、矿物、时间、泥土与宇宙万物。由于无云便无雨,无雨便无花。