有多少人了解raining cats and dogs这个英语表达,譬如, 'I'm not going outside, it's raining cats and dogs'? 这句话的意思是:我不计划出去,外面雨下的非常大,我猜你肯定了解这个对不对?今天再来学学和dog(狗)有关的六个英语习语

Dog-tired很累,筋疲力尽的
Very tired.
He was dog-tired after working a double-shift. 连着上了两轮班之后他筋疲力尽了。
She's said all nurses are dog-tired by the end of the day. It really is a tough job.她说这一天过完的时候所有些护士都疲惫不堪。这真不是个容易的工作啊。
Dog-eat-dog 角逐异常残酷的
When a situation is dog-eat-dog, it's very competitive in a cruel and selfish way.
Working on Wall Street is dog-eat-dog. 在华尔街工作角逐可以很激烈的。
Banking is a dog-eat-dog industry. 银行业是个角逐非常残酷的行业。
Let sleeping dogs lie 不要自找麻烦,不要自讨苦吃
You let sleeping dogs lie when you choose to not talk about things which have caused problems in the past. It's also used to not try to change a situation because it might cause problems.
He never talks about his ex-wife and we never ask about her, it's better to let sleeping dogs lie. 他从不谈论他的前妻,而大家也绝不会提起她,不会自找麻烦。
Can we just let sleeping dogs lie? I don't want to discuss the matter any further? 大家能否不要自讨苦吃?我不想继续谈论这件事了。
Work like a dog 工作很努力
To work very hard.
She worked like a dog all day to finish the report before the deadline. 她一整天都在辛苦的工作以便在截止日期前完成报告。
I worked like a dog all weekend painting my parents' house. 周末我很辛苦的在油漆爸爸妈妈的房屋。
to be like a dog with a bone 一说就停不下来,滔滔不绝
This, mostly British expression, means to refuse to sTOP talking or thinking about something. To not give up.
When it comes to talking about politics, he's like a dog with a bone. 一谈到和政治有关的话题,他就停不下来。
Don't get into a discussion with her about environmental issues - she's like a dog with a bone. 不要和她谈论环境问题,她刚开始说就停不下来。
to be like a dog with two tails 特别高兴
To be very happy.
He was like a dog with two tails when his team won.他们队取得比赛的时候他开心坏了。
She'll be like a dog with two tails when she finds she's been promoted. 她了解自己升职的消息后特别高兴。