Thisrequires investing in technology; the few banks already selling custodysubcontract tasks to specialist firms.
我感觉selling前are不可以省。各位老师如何看?
这里的 selling custody 是修饰 banks 的目前分词短语,作后置定语。后面一个分句的谓语动词是 subcontract,涉及subcontract sthto sb(将某事转包给某人),即 subcontracttasks to specialist firms 指将业务转包给专业公司。