欢迎来到慕课网

体育英语|迎奥运英语标识翻译工程浩繁

来源:www.kushiwan.com 2025-02-24
志愿翻译中文标识的美国人杜大卫 5年前,来自美国的北京第二外国语学院的杜大卫(DavidTool)教授,观看了一场京剧表演,当时,蹩脚的字幕翻译让现场的外国观众笑得前仰后合。深受触动的杜大卫于是提笔给中国文化部写了一封信,表示可以志愿为名胜古迹写作水平更高的英文导读。让他没想到的是,这个愿望真的达成了。2002年年末,他被北京民讲外语活动组委会聘为专家顾问。从那时起,他就立刻开始了他的翻译工作。伴随北京政府为迎接2008年北京奥运会的到来着手改造旅游景点设施,杜大卫就肩负起了为旅游指示牌书写正确英文的重任。 伴随奥运会的到来,北京掀起了一股提升外语水平的热潮,但恐怕没什么能比提升指示牌翻译准确度更有影响和挑战性。早年曾是美国陆军上校并参加过越战,后来又在斯里兰卡担任过佛学研究院院长的杜大卫说,有时一个简单的错误,就会使外国游客对传承5000年的中华文明产生误解。 美式英语成主流 中国特点可保留 然而,要真的做好这件事情并困难。尽管没为此领取薪水,但杜大卫无怨无悔。现在,他不只要完成40座大型博物馆和40个二线场馆的介绍,还有长达600页达7捆卷宗的高速公路和地铁标识等着他完成。这类标识原先大多是由北京政府不同部门各自翻译的,目前北京期望可以维持一定量的统一。 北京人民政府外事办公室副主任刘洋表示,尽管英语和法语都是奥运会指定的官方语言,但北京不筹备把当地的标识翻译成英语以外的其他语言。 其他亚洲国家也有借用举办体育盛会大力整顿英文标识翻译的历程。比如,1998年韩国在举办夏天奥运会期间,韩国政府发起了提升翻译水平的活动,并聘请外语好的国人为到访的外国游客提供帮助。此后,韩国提升外语信息准确度的努力就一直没间断,到2002年举办世界杯的时候,韩国已不再为改变标志牌犯愁了。 北京民讲外语活动组委会专为标识问题,组成了30人的顾问委员会。 不过,杜大卫表示,因为委员会的专家成员们曾在美国、英国、澳大利亚等不同地方生活或学习,他们没办法对什么是标准英语达成协议。最后,委员会决定依据在中国商务活动中应用最广泛的美式英语来拟定。因此,W.C.(厕所)和WayOut(出口)将被更为容易见到的Toilet和Exit所取代。至于高速路标识,将参照上海的规范实行。杜大卫说,交通部使用上海的标识作为实行标准,我想是由于上海的外国人数目长久以来一直都超越北京。 虽然杜大卫和他的同事学会有更多的决策权,但这位美国人说,只须意思了解了解,他们可以同意具备中国特点的英语。因此在中国的道路标识上将继续出现KeepSpace(维持车距),而不是MaintainDistance。除此之外,Bridge仍将继续指代立交桥,由于委员会很难在美国使用方法overpass和英国使用方法flyover之间作出取舍。 超出语言学范畴 中式快餐菜名最难译 杜大卫和同事们对博物馆里介绍性文字的翻译工作,远远超越了语言学的范畴。他修改了博物馆里那些只有中国人才能理解的介绍文字,譬如将thefirstyearoftheQianlongReign(乾隆元年)改为西方人更容易理解的A.D.1735(公元1735年)。他还删除去一些theglorioustraditionandoutstandingwisdomoftheChinesemasses(辉煌的历史和中国人高超的智慧)等浮夸的句子,他感觉这类句子不利于大家赏析文物古迹。 为中国菜肴拟定标准英文名字的任务则更艰巨,不过这的确十分必要。在菜单上大家常常会发现一些家常菜被翻译成稀奇古怪的名字。北京旅游学院牵头有关机构,搜集了10000份饭店菜单用于研究和分类。该学院翻译委员会的初步目的,是提供在200家三星级以上餐厅最容易见到的1000种菜肴的官方英文菜名。这个翻译委员会由20名志愿者组成,其中有英语教授、餐饮市场经理与多数来自美国的外国专家。他们的任务很繁重,就拿容易见到的鱼香肉丝来讲,是该翻译成fish-flavoredshreddedpork(有鱼香味的肉片)、还是sliveredporkingarlicsauce(用蒜味佐料做的猪肉条),还是干脆叫Sichuanslicedpork(川味肉片)呢? 翻译委员会将在11月前在网上公布初步收拾的结果。餐厅不会被强制需要按这套新的英文菜名制作菜单,但假如这类英文名被比较高级的酒店饭店使用,它们或许会流向全市小型、非星级甚至还没营业执照的饭店,随后会扩展至全国。为防止如此的跨文化交流仅停留在菜名的层面上,该学院还筹备推行一个项目,培训酒店服务生用标准英语向客人介绍菜品及点餐。 对杜大卫来讲,所有这所有努力与其说是为了让中国与国际接轨,还不如说是为了让世界更好地知道和赏析中国文化。他期望我们的工作能成为一笔遗产流传下去,成为他送给中国的礼物。杜大卫宏大的翻译工程已使他多少成了一位名人。中国官方媒体曾撰文赞扬他,他还被授与长城友谊奖,北京一家用电器视台还拍摄了有关他的电视片,并选他做北京奥运大使(BeijingOlympicMissioner)。有意思的是,他可能不能不告诉他们,这个新头衔的英语翻译其实并不适合。


相关文章推荐

01

27

体育英语|奥运口语:我喜欢创造性活动

I prefer1 creative2 activities3./我更喜欢创造性活动。A: Do you like sports and keep-fit activities?A: 你喜欢体育和健身活动吗?B: Yes, I do...b

01

27

体育英语|奥运口语:我想买剃须膏

I want to get some toothpaste and some shaving cream./我想买牙膏和剃须膏。A: This is amazing shop. It sells everything!A: 这家商店太好了。

01

26

体育英语|Striker sets record as Luneng retur

Chinese TOP scorer Li Jinyu is hoisted1 by a cheering teammate as the player shoots his milestone2 100th goal in the gam

12

16

体育英语|奥运口语:我要去健身俱乐部

I'm going1 to the gym3./我要去健身俱乐部。A: I need to keep fit4 and get more exercise.A: 我需要维持健康,我做运动。

12

16

体育英语|MLB officials hope to decide Asian

US Major League Baseball officials hope to decide by late July whether to play in Beijing and Tokyo early next year. Bob

10

28

体育英语|Veteran Zhou succumbs to morning fi

SHUNDE, South China - In a fight against high temperature and morning finals, Chinese veteran swimmer Zhou Yafei failed

10

28

体育英语|奥运英语1000句:在阳光下你要当心

You should be careful in the sun.在阳光下你要当心。A: How are you feeling now?A: 你目前感觉如何?B: Much better, thanks. It's good to go

10

28

体育英语|Shandong coach wants rule change af

BEIJING, May 24 - Shandong Luneng assistant coach Ma Baogang said AFC Champions League rules should be changed after the

09

13

体育英语|奥运口语:北京非常有特点

Beijing has a lot of character. /北京非常有特点。A: What do you think of Beijing?A: 你觉得北京如何?B: It's an amazing city. So much his

09

13

体育英语|Maradona receives treatment for alc

Former Argentine football superstar Diego Maradona will enter a mental health clinic in Buenos Aires for 13 days for tre

英语学习 热门搜索

更多>