欢迎来到慕课网

2025年6月英语四级考试翻译题:开学经济

来源:www.v5788.com 2025-03-11

大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月英语四级考试翻译题:开学经济,期望对大伙有所帮助!

2025年6月英语四级考试翻译题:开学经济

翻译题目

每年伴随中国高校开学日期临近,父母就开始忙着为孩子购置各种物品。手提电脑、手机和银行卡是很多大学新生新学期的“三件套”。一些学生还筹备了相机、游戏机和其他时髦商品。。有关学者称这类学生烧钱太大手大脚。也有一些父母表示,他们会满足孩子的基本需要,但假如孩子想花更多钱或生活得更好,则需要他们自己去赚钱达成。

参考译文

Every year, as the new school term for colleges and universities in China is approaching, parents are busy buying all kinds of items for their children. LapTOP, mobile phone and bank cards are the so-called three-piece suit for many freshmen to start the new term. Some students also prepare cameras, game players and other trendy products. Scholars concerned claimed that those students spent too much. Some parents said that they would satisfy childrens basic needs, but if they wanted higher comsumption or a better life, children were expected to earn money by themselves.

表达难题

1.第1句中的时间状语“伴随中国高校开学日期临近”较长,故将它处置成as引导的时间状语从句,译作as the new school term…… is approaching.“忙着做某事”用 be busy doing sth来表达。

2.第2句中的“新学期的‘三件套’”假如逐字对译为the new term three-piece suit,则语义关系表达得不够明确,宜译为three-piece suit to start a new term,译文中增译了so called,适合地表示出原文中双引号的意味。

3.第4句中的“有关学者”表达为scholars concerned,定语concerned要置于被修饰词之后才表示“有关的”,假如前置则意为“担优的,如a concerned expression on her face。

4.最后一句中的“假如孩子想花更多钱或生活得更好”可以直译为这也呀wantedto spend more and live a better life,但考虑到“中文多用动词,英文多用名词”的表达特征,可将它译作if they wanted higher consumption and a better life,如此更符合英语表达习惯。“则需要他们自己去赚钱达成”,宜承前一分句 ;用“孩子”作主语,使译文表达更流畅,并相应地使用被动语态,译为children were expected to earn money by themselves.

以上是新东方在线大学英语四级频道记者为大伙带来的“2025年6月英语四级考试翻译题:开学经济”,期望考生们都能获得出色的成绩。

相关文章推荐

08

15

2022年12月大学英语四级考试翻译考试真题:立秋

2022年12月大学英语四级考试已经结束啦,新东方已发布一手大学英语四级答案。更多2022年12月英语四级听力试题及答案、大学英语四级作文考试真题范本、大学英语四级阅读试题及答案、大学英语四级翻译试题及答案请同学们:2022年12月大学英语

07

22

2025年12月大学英语四级考试翻译话题:骑自行车

四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025年12月大学英语四级考试翻译话题:骑自行车,期望可以帮助考生更好地应付考试。

07

17

2025年12月大学英语四级考试翻译话题:过劳死

四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025年12月大学英语四级考试翻译话题:过劳死,期望可以帮助考生更好地应付考试。

07

15

2025年12月大学英语四级考试翻译话题:毕业后就

四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025年12月大学英语四级考试翻译话题:毕业后就结婚,期望可以帮助考生更好地应付考试。

06

04

2025年6月英语四级考试翻译复习资料(4)

大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月英语四级考试翻译复习资料,期望对大伙有所帮助!2025年6月英语四级考试翻译复习资料多彩的表演服饰,他们的表演动作有力飞速。

04

15

2025年6月英语四级考试翻译题:筷子历史

大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月英语四级考试翻译题:筷子历史,期望对大伙有所帮助!2025年6月英语四级考试翻译题:筷子历史筷子是中国古人创造的一种具备鲜明民族特点的进食工具

04

14

2025年6月英语四级考试翻译题:中华民族传统文

大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月英语四级考试翻译题:中华民族传统文化,期望对大伙有所帮助!2025年6月英语四级考试翻译题:中华民族传统文化请将下面这段话翻译成英文:中华民族

04

04

2025年6月英语四级考试翻译题:互联网购物

大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月英语四级考试翻译题:互联网购物,期望对大伙有所帮助!2025年6月英语四级考试翻译题:互联网购物翻译题现在不少人都会借用网络在家舒舒服服地购物

04

02

2025年6月英语四级考试翻译题:大学生就业选择

大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月英语四级考试翻译题:大学生就业选择,期望对大伙有所帮助!2025年6月英语四级考试翻译题:大学生就业选择翻译题很多刚毕业的大学生找不到工作,在

03

28

2025年6月英语四级考试翻译题:东方明珠

大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月英语四级考试翻译题:东方明珠,期望对大伙有所帮助!2025年6月英语四级考试翻译题:东方明珠请将下面这段话翻译成英文:东方明珠广播电视塔位于上