与颜色有关的文化内涵·white
在英语里,“白”兼有“圣洁、吉祥”之意。英国女子的婚服,堪称 “银装素裹”,大有爱情“纯洁”之意。A white day 意为“吉日”,简直可以和汉语的“黄道吉日”遥相呼应。同时,由于白色象征纯洁,又引申象征诚实、公开、无隐瞒等。还有:
■ white elephant 在英美国家里指的是“贵而无用之物”,由于 white elephant 被尊为神,哪个如果得到这么一个礼物,注定是要被害惨的,试想哪个有能力来供奉一尊活神呢?中国曾有一种名为“白象牌”的电池,投放国际市场后,一直打不开销路,究其缘由,恰是“White Elephant”的译名在作怪。
■中国人有句俗话叫做“漂亮的谎话”。当朋友想请你吃饭,而你又不想让他破浪费时间,便骗他说你已经吃过了。美国人把这种不含恶意,有时带有善意的谎话称为“white lie”。
■美国过去有一首很时尚的歌叫做《White Christmas》,为何Christmas是白色的呢?这是指当时大雪纷飞或是雪花满地。其实,white含有“多雪的”意思。譬如a white winter 就是指大雪纷飞的冬天,即严冬。这和中国的“瑞雪兆丰年”的意思相似。而a white Christmas/ winter,正好与a green Christmas/ winter 相对照比较。