2022年中央一号文件 No. 1 central document for 2022
2022年中央一号文件2月22日正式发布,提出全方位推进乡村振兴重点工作。文件指出,从容应付百年变局和世纪疫情,推进经济社会平稳健康进步,需要确保农业稳产增产、农民稳步增收、农村稳定安宁。
China unveiled its No. 1 central document for 2022 on Feb. 22, outlining key tasks to comprehensively push forward rural vitalization this year. The document called for efforts to stabilize1 and increase agricultural production, steadily2 raise farmers incomes, and ensure stability in Chinas rural areas to cope with the COVID-19 pandemic and other changes unseen in a century and promote sound economic and social development. 全方位推进乡村振兴的深度、广度、困难程度都不亚于脱贫攻坚,决不可以有任何喘口气、歇歇脚的想法。 Promoting rural vitalization on all fronts will be no easier than the anti-poverty battle, allowing no letup or sluggishness3. 2021年4月25日,习近平在广西壮族自治区才湾镇毛竹山村考察时强调 要推进城乡地区协调进步,全方位推行乡村振兴策略,达成巩固拓展脱贫攻坚成就同乡村振兴有效衔接,改变城乡居民生产生活条件,加大农村人居环境整治,培育文明乡风,建设漂亮宜人、业兴人和的社会主义新乡村。 Local authorities should promote coordinated4 development between rural and urban areas, advance rural vitalization on all fronts, consolidate5 and expand the achievements made in poverty alleviation6 in coordination7 with the extensive drive for rural vitalization. They should improve the peoples well-being8 and rural living environment, cultivate social etiquette9 and civility, and build a new socialist10 countryside that is beautiful, prosperous and harmonious11. 2021年3月7日,习近平参加十三届全国人大四次会议青海代表团审议时强调