英语中有不少稀奇古怪的形容词,这类词汇无论是用在平时对话还是翻译中,都会非常地道。同时,在用或使用形容词时,千万不可以想当然。而且,形容词用的地道,用的精彩,也会给你的语言和文章增色不少哦。
1. That cut looks very gross/nasty.
这个伤口看着很恶心。
恶心或是让人感觉反胃在英文中最准确的翻译就是 gross 或是 nasty。但凡看到的、吃到的、闻到的甚至是听到的,叫人有一种恶心的感觉,大家都可以用 gross 和 nasty形容。比如某人脚上的伤口不但面积非常广,而且被细菌感染致使伤口溃烂, 这个时候大家就能说,That's so gross. Your cut looks really nasty.又比如有人刚上完卫生间也不洗手就跑去拿东西吃,当场你就能不客气地对他说,You are so gross. 或是 You are so nasty.
另外一个跟 gross/nasty 意思完全相同,但语气上听来更为强烈的则是 disgusting。这个形容词大伙必须要记住,由于它可以用来应对那些特别恶心的人或事。比如以前大家这有位留学生,超级不喜欢刷碗,但食物的残渣留在盘子上会腐烂啊,如何解决?这位老哥自作聪明地想出一个好方法,他把这餐用过的盘子全部放在冰箱 冷藏保存,等到下一餐时盘子拿出来放在微波炉 热一热就能再用了,据了解如此子可以让他一星期只洗一次碗。当他跟我炫耀他的独创的懒人密技时,我脑袋中就只想着,You are so disgusting!
2. He is lame1.
他非常无趣。
Lame 大概是老美用得最常见的一个用来形容无趣的形容词。比如大家在中文 说这个笑话非常冷,在英文就是翻成,The joke is so lame. 但假如你想试着跟老美讲解为何大家说,The joke is so cold. 则大可不必,由于只怕你还没有讲解完,老美早就感觉非常冷了吧!Lame 不但可以拿来形容笑话,也可以用来形容人。比如,He is so lame. 意思就是 He is no fun. 的意思。
跟 lame 这个字有关的一个使用方法lame duck大伙必须要了解,中文翻成跛鸭意思就是指那些软弱没作为的人,尤其是政客。比如有时老美会说,Mr. Clinton is a lame duck President. ,意思就是他没什么作为。Lame duck 的原意是指一群鸭子中总是落队的鸭子,这类老弱而没用的鸭子比较容易成为其它动物的猎物。Lame duck 的使用方法非常常见,这主如果由于在十九世纪时,美国国会的期中选举在11月举行,但那些落选的议员却要等到隔年的3月才会被踢出国会,所以在这段期间内,他们就开始乱搞,尽是通过一些对自己有利的法案。为了制止这种不负责任的行为,在 1934 年美国国会通过了所谓的 Lame Duck Amendment2 ,来匡正这种荒谬的行为。
3. Your jeans are so filthy3.
你的牛仔裤真脏。
Filthy 和 dirty 都是肮脏的意思。像以前我室友刚买 X-Box 时,爱护的要命,每次都警告大家,Don't touch my X-Box with your filthy hands. 除去 filthy 和 dirty 以外,sticky 和 greasy4 这两个字老美也常用来形容肮脏,但 sticky 是特别指粘粘的,而 greasy 则是指油腻腻的。比如我每次刚吃完东西要玩我室友的 X-Box 之前,肯定都会先把手洗干净,再告诉他,I'll never touch your X-Box with my sticky/greasy hands. 不然这位老兄可是会跟你翻脸的。
另外 dirty 除去实质上的肮脏以外,也可以当成下流来讲解,而另一个形容词 nasty 也有同样的意思。比如,STOP talking dirty to me. 或是 You have such a nasty mind. 还有一个也非常 dirty 和 nasty的形容词大伙可以学学,这个字叫 kinky,我记得我首次从电视上听到这个字拿去问老美的意思是时,每一个人都笑而不答,还互相推来推去,这点让我感觉很奇怪,但却更激起我的好奇心。后来我才了解,原来 kinky 是指形容一个人有的特殊的性爱好,甚至是到了有点变态的地步,怪不能都无人想为我讲解什麽是 kinky!我还记得当时我听到的那句对白时,I love you when you talk kinky.
4. The police do not pity those poor, pathetic and helpless homeless.
警察一点也不同情那些可怜无助的游民。
Pathetic 和 poor 这两个字都是形容一个人非常可悲,专指有的事情不是自己所能控制而且也无力控制的。比如,We poor, pathetic consumers don't know how bad it is until it gets worse. 另外例句中的这个 pity 当动词时意指同情,但 pity 其实常被当成名词用,像是美国人常说,What a pity! 或是 It's a pity that.... 就是非常可惜的意思。比如 What a pity! We have missed the basketball game!
还有一个跟悲哀意思相近的悲惨该如何翻?悲惨老美们会用 miserable5. 比如,我住的公寓居然没热水,实在太悲惨了。这句话大家可以把它翻成,It's miserable to live in an apartment without hot water. 又比如假设我这个学期一口气修了六门课,那样诸位必然会常听我抱怨,My life is miserable.
5. That is insane!
那太不合理了!
Insane 的原意是形容一个人失去神智 ,比如,You are insane. 其实就是说 You have lost your mind. 。但 insane 这个字老美却常常用在形容一件事情非常不合理,甚至是到了有点荒谬 的地步。比如吧,今天花了半小时居然还找不到停车位,这个时候就能说,That's insane!
跟 insane 意思非常接近的形容词还有 absurd, ridiculous, 和 crazy,这几个词语各位可以交互应用。比如同样是找不到停车位的情况,你也可以说,That's ridiculous/ absurd/crazy.
6. Paying 100 bucks6 for a book is crazy.
花一百块钱买一本书真是疯了。
Crazy 可以用来形容一个人是神经病或是不可理喻。比如媳妇跟婆婆吵架后,对老公抱怨道,Your mom is crazy. 同样的,Crazy 也常用来形容一件事情不甚合理,超出普通人的想像。比如,当我了解一本教科书居然要一百美金时,我的第一个反应就是,That's crazy. 所以基本上 crazy 和 insane 这两个字的使用方法是非常接近的,同样都是指一件事非常不合常理。
但 crazy 还可以暗指一件事情太不可思议了、以致于叫人开心而血脉贲张。比方一场棒球赛我方在最後一局居然连续敲出三支全垒打,得了八分因而逆转成功,我想这样的情况没比用 That's crazy. 形容看上去更贴切了。所以这里的 crazy 肯定是褒而不是贬。这里我再举一个例子,像我和我室友每次在玩 Pro7 Skater III 这个游戏时,两个人都必然会玩到手抽筋,就只为了可以吃下一个十万分的 Combo 我们两个就常齐声赞曰,This game is crazy. 这大家所要表达的意思是什么呢?绝不是说这个游戏非常荒谬,而是要说它很不可思议。所以呢?当大家听到老美说 This is crazy. 时,假如没听到上下文的话,还要察看一下他脸上的表情,才了解他所说的这件事到底是荒谬还是非常不可思议。
7. It's very creepy to walk alone after 9pm.
晚上九点以後一个人走在街上相当让人感到害怕。
Creepy 和 scary 这两个形容词都是用来形容让人害怕的感觉。但这两者其实有着小小的差异。Creepy 的话是指心里毛毛的那种感觉,而 scary 则是真的让人感到害怕,所以在程度上来讲 scary 比 creepy 还要来得恐怖些。比如像是看恐怖电影,或许你可以说 It's creepy. 和 It's scary. 都可以,但假如像是去从事高空弹跳 ,我想对大部份的人来讲都是 scary 而不仅仅是 creepy 了!
8. The house is spooky.
这间房屋另人感觉毛骨悚然。
Spooky 跟 creepy 和 scary 同样有着让人害怕的意思,但 spooky 或是 spooked 一般是对鬼怪或是幽灵之类的那种害怕。比如把你自己留在大房屋里叫你感觉毛骨悚然,你就能说,I was spooked when I was left in a big house.
讲到这 ,就不可以不顺便提一下英文 鬼屋的讲法,可不是 ghost house 喔!比较正确的讲法应让是 haunted house,haunted 这个字本身就有被不干净的东西所占据 的意思,所以 haunted house 就有了鬼屋的意思。常常可以见到 spooky 和 haunted 这两个字连用,由于它们都是和鬼有关的字。比如,It's a spooky experience to visit the haunted house.
9. I am not going to hang out with him anymore because he is sleazy.
由于别人品不佳,所以我再也不跟他出去了。
Sleazy 指的是一个人品性不佳,行为低劣,一副吊儿郎当的样子。Sleazy 这个形容词常用於对一个人的批评。譬如说,You'd better break up with your sleazy boyfriend before you get hurt.
跟 sleazy 类似,而且常和 sleazy 连用来批评其他人的字还有一个 slimy。Slime 原指鱼身上的黏液,而它的形容词 slimy 就被用来形容一个人非常奸诈狡猾,同样也是指品行不好。比如,He is very successful in his business simply because he is slimy. 不过 slimy 老美比较不常用,一般还是以 sleazy 较容易见到。除去 sleazy 和 slimy 这两个形容词以外,由它们所衍生出来的两个名词 sleazeball 和 slimeball 也是常用来骂人的话,中文把它翻成混帐东西就好了。比如 Listen up you sleazeball/ slimeball. Get out of my house now.
10. It's so weird8 that he didn't show up.
他没露面,实在非常奇怪。
Weird 这个单字是我来美国之后才首次听到的,但非常快地我就开始和老美一样开始喜欢用 weird 这个字。Weird 其实就是非常奇怪的意思。比如原本八点就开始转播球赛,但如何找都找不到在什么台,这样的情况我就会说,That's so weird. 再比如吧!我昨天东西明明放在抽屉里的,今天却找不到了,我还是会说,It's so weird that I cannot find my stuff.
虽然 strange 这个字跟 weird同样也有奇怪的意思,但我不了解为何老美极少用 strange 而比较偏爱 weird 这个字!嗯... It's so weird! 不过既然老美都用 weird 大家就跟着用准没错。